第四百三十六章:光明降临 (第1/2页)
光明之巅,黑暗之顶,一处人间圣地,一处生人勿近,两个要相互性的地方,在今日各自爆发出了灿烂的光芒,笼罩出了半边的天空。
光明之巅,教廷圣地,磅礴温和的乳白色光芒洒向了人间,在白云飘飘的云间,好似有一个个小天使,欢快的扑扇着翅膀,颂唱着圣经祷告。随着祷告声音传出,方圆百里的所有人全都虔诚地跪在了地上,双手拢在胸口,默默地念着神圣的诰文。
我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。
愿你的国降临,愿你的指令行在地上如同行在天上。
我们日用的饮食,今日赐给我们。
免我们的债,如同我们免了人的债。
不叫我们遇见试探,就我们脱离凶恶。
因为国度,权柄,荣耀,全是你的,直到永远。
阿门!
万千祷告汇聚的信仰之力,慢慢地形成了一股漩涡,源源不断的纳入到了万里云层之上。忽然,天地尽声,但见一座巍峨的天地之门你横空出现在了,转动的圣经经文,变成了点点金光,渡入到了山巅的光明圣殿之上。
除了我以外,你不可有别的神。
Tu ne te feras pas d'image taillée ni aucune figure de ce qui est en haut dans le ciel, ou de ce qui est en bas sur la terre, ou de ce qui est dans les eaux au dessous de la terre. Tu ne te prosterneras point devant elles et tu ne les serviras point. Car je suis Jéhovah ton Dieu, un Dieu jaloux, qui punis l’iniquité des pères sur les enfants, sur la troisième et sur la quatrième génération à l'égard de ceux qui me ha?ssent, et qui fais miséricorde jusqu'à mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.
不可为你制造任何彷佛天上、或地上、或地下水中之物的雕像。不可叩拜这些像,也不可敬
奉,因为我,上主,你的天主是忌邪的天主;凡恼恨我的,我要追讨他们的罪,从父亲直到儿子,甚至三代四代的子孙。凡爱慕我和遵守我诫命的,我要对他们施仁慈,直到他们的千代子孙。
Tu ne prendras point le nom de Jéhovah, ton Dieu, en vain, car Jéhovah ne laissera pas impuni celui qui prendra son nom en vain.
不可妄呼上主你天主的名;因为凡妄呼他名的人,上主决不让他们免受惩罚。
Souviens-toi du jour du sabbat pour le sanctifier. Pendant six jours tu travailleras, et tu feras tous tes ouvrages. Mais le septième jour est un sabbat consacréà Jéhovah, ton Dieu : tu ne feras aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bétail, ni l'étranger qui est dans tes portes. Car pendant six jours Jéhovah a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu'ils contiennent, et il s'est reposé le septième jour : c'est pourquoi Jéhovah a béni le jour du sabbat et l'a sanctifié.
应记住安息日,守为圣日。六天应该劳作,作你一切的事;但第七天是为恭敬上主你的天主当守的安息日;你自己、连你的儿女、你的仆婢、你的牲口,以及在你中间居住的外方人,都不可作任何工作。因为上主在六天内造了天地、海洋和其中一切,但第七天休息了,因此上主祝福了安息日,也定为圣日。
Honore ton père et ta mère, afin que tes jours soient longs dans le pays que Jéhovah, ton Dieu, te donne.
应孝敬你的父亲和你的母亲,好使你在上主你的天主赐给你的地方,延年益寿。 Tu ne tueras point.不许杀人、害人。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)